Despedirse (marcharse, irse) a la francesa

Significado

Abandonar un lugar sin despedirse.

Origen

Se dice que en el siglo XVII se puso de moda en la corte francesa, ejemplo de comportamiento y de etiqueta para otras cortes europeas, no despedirse cuando se abandonaba una reunión, pues estaba muy mal visto entre los finos cortesanos del vecino país que se interrumpieran sus importantísimas reuniones para saludar.

Se permitía eso sí, mirar el reloj y dar a entender que había que marcharse. Los franceses, maestros en el arte de atribuirse los aciertos ajenos y de rechazar los errores propios, adoptaron, cómo no, la expresión despedirse a la española o, incluso, a la inglesa.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.